イタリア語の発音

日本人にとってイタリア語の発音はそれほど難しくありません。その大きな理由は、日本語とイタリア語が持つ共通点にあります。それは、使われている母音の種類が似ていること、また両言語ともに母音の音を比較的明瞭に発音することです。英語などに比べると、母音で終わる単語が多いのがイタリア語です。

例えば、イタリアの学生向けに「英語を上手にしゃべるコツ」を紹介しているサイトでは、以下のようなことが書いてあります。

Molti errori di pronuncia invece riguardano le vocali. In italiano la maggior parte delle parole termina per vocale: questo probabilmente ti porta, soprattutto se sei ad un livello di studio principiante, a pronunciarla sempre anche in inglese. Se una parola anglosassone termina con una sola vocale invece quest’ultima, salvo eccezioni, sarà muta. Pensiamo proprio al verbo “make” o all’aggettivo “fake” o “sensitive”.

訳:ほとんどの発音の間違いは母音に関係している。イタリア語では大部分の単語が母音で終わるが、特に初学者が犯しがちなのは、英語の単語においても同様[=イタリア語と同じよう]に発音してしまうことである。アングロサクソンの単語で母音が一つしかなく、また末尾に来ている場合は、いくつかの例外を除き、[その母音は]発音されない。例えば動詞の“make(作る)”や形容詞の“fake(偽の)”を思い浮かべてほしい。

要するに必要以上に母音を発音しがちだということです。「イタリア語」となっているところを「日本語」と言い換えてもそんなに違和感はありませんね。もちろん、日本語は(意識の上では)語尾に限らず母音を発音しますので、そのまま日本人に当てはまる訳ではありませんが、何となく同じようなことで悩んでいるんだな、ということは察することができるかと思います。こんなところからも日本語とイタリア語の「意外な距離感」が見えませんか?実際のところ、発音について言えば、英語を母語とする話者よりも日本人の方がネイティブに近いのです。

それでは次項からイタリア語の発音を見ていきましょう。